【翻訳会社 : ロックエンジェル】

翻訳サービスを提供する翻訳会社ロックエンジェル
ロックエンジェルのロゴ
翻訳サービス 提供の翻訳会社 ロックエンジェルでは、見積は無料です Copyright 2000-2008
Locangel Ltd.
トップページ
会社概要です。翻訳サービスを提供。
翻訳サービスの内容です。
翻訳会社 ロックエンジェルの翻訳の分野・実績を紹介します。
翻訳の料金です。小規模な翻訳会社なので価格も安価で柔軟な対応が可能です。
翻訳の依頼 ・ 見積もりの依頼のページです。翻訳の依頼に際し、このページから見積もりなどを依頼できます。
トライアルを依頼できるページです。
お問い合わせにはこちらのページをご利用ください。
FAQです。なにか質問がありましたらどうぞ。
翻訳に無駄なお金を使っていませんか。翻訳会社ロックエンジェル。
 
弊社社長が日経ウーマンで紹介されました。
 

何か不明な点がございましたら、翻訳会社ロックエンジェルまでお気軽にお問い合わせください。

翻訳会社ロックエンジェル
Mail:info@locangel.com
TEL: 078-706-2645
FAX: 078-706-2647

 

 

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

『翻訳パラダイス通信』〜翻訳で儲ける!〜 Vol.39  2004/12/20

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

『もっとうまくなりたい』


どうも私が「落ち込んでいる」とか「スランプ」とか
書くと、「パワフルに見えるPattyでもそういうことがある」と
勇気付けられる人がけっこういることが分かり、
「こんなことでもちょっとは役に立っているのかな?」と逆に
勇気付けられています。
落ち込みながらでも前進することが大事、ですね。

先週は子供のテニスの試合に付き添いで行ってきました。
県内の選手1000人くらいはエントリーした大きなジュニア大会でした。
うちの子供はテニス歴2年で、今回で試合に出るのは先々週に
続いて2回目です。前回は自分の思うようにプレイできず、
スコアでは勝っていたのに途中から自分に対する怒りで周りが見えなく
なってしまい、あっという間にひっくり返されて悔し涙を流しました。
今回はその教訓もあって何とか1回戦は突破しましたが、
2回戦以上になると同じ小学生でも大人顔負けのプレイをする
明らかに格の違う子供ばかりで、結局0−6で負けてきました。
それでも最後まであきらめず丁寧なプレイができた上での負けだった
ので、「また練習しなくちゃ」とあっけらかんとしたものでした。

どんなに毎日練習して、近しい人たちには「上手いね」と
ほめられても、一歩外に出ていけばすごい子供たちがたくさんいる、
「上には上がいる」ということを、
子供も、親である私も、身をもって知りました。
いま、うちの子供は
「勝つためにはもっと練習しないといけない」
「上手い子たちはどういう練習をしているのかな」
ということを真剣に考えているようです。

「もっとうまくなりたい」
本気でそう思ったとき、成長が始まるのですね。

=====================================================
【発行者】翻訳パラダイス管理人Patty 
     (ロックエンジェルリミテッド 代表取締役 結城 真悠)
【職業】翻訳者、翻訳会社経営、翻訳サイト管理人
【ホームページ】 http://www.honyaku-paradise.com/
http://www.locangel.com/
【メルマガ解除】 http://www.honyaku-paradise.com/mail_magazine.html
【質問・意見はこちらまで】magazine@honyaku-paradise.com

※質問・意見はメルマガ内で掲載することがありますので、
匿名希望の場合はその旨明記してください。
=====================================================
   Copyright(c) 2004 翻訳パラダイス All rights reserved.
         無断で転載・引用しないでくださいね。

 

 
翻訳会社 ロックエンジェル 会社概要 翻訳サービス お問い合わせ デザインサービス FAQ
サイトマップ 社長メルマガ