|
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
『翻訳パラダイス通信』〜翻訳で儲ける!〜 Vol.15 2004/5/17
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
『本の下訳は楽しかった』
2回連続してシカちゃんに書いてもらっちまいました(汗)。
その間、何をしていたかというと、
通常の産業翻訳のプロジェクトを数本抱えながら、
一冊の本の下訳をしておりました。
本の下訳はこれで二度目ですが、
一冊丸ごと担当したのは今回が初めて。
他の仕事の方がけっこう大変だったので
例によって納期ギリギリの「火事場の馬鹿力」で
仕上げましたが、
好きなビジネス関係の本ということもあって、
ぜんぜん苦にはなりませんでした。
納品したあと、読み返すごとに、
ここはこうすればよかった、
と思うところがいくつもでてきましたが、
今後に活かしていければいいなと思います。
不思議なもので、
この本の翻訳で久々に「火事場の馬鹿力」を発揮できたことで、
その後の仕事でも集中力を維持できています。
それまでちょっとたるみ気味だったので、
いい刺激になったようです。
これで印税がどんどん入ってくれば言うことなし!
なんだけど、
人生そんなに甘くないか・・・。
ま、とりあえず発売されたら買ってやってください。
(うーん、シカちゃんの文章スタイルに似てきてしまつた。)
=======================================================
【発行者】翻訳パラダイス管理人Patty
(ロックエンジェルリミテッド 代表取締役 結城 真悠)
【職業】翻訳者、翻訳会社経営、翻訳サイト管理人
【ホームページ】 http://www.honyaku-paradise.com/
http://www.locangel.com/
【メルマガ解除】 http://www.honyaku-paradise.com/mail_magazine.html
【質問・意見はこちらまで】magazine@honyaku-paradise.com
※質問・意見はメルマガ内で掲載することがありますので、匿名希望の場合は
その旨明記してください。
=======================================================
Copyright(c) 2004 翻訳パラダイス All rights reserved.
無断で転載・引用しないでくださいね。
|